Matti ja Liisa, Tero Joutselainen

 

MATIN JA LIISAN TARINA KÄÄNTYI ENGLANNIKSI

Juhani Ahon Rautatie on käännetty englanniksi. Kääntäjänä on toiminut yhdysvaltalainen Owen Witesman, joka on kääntänyt paljon suomalaista kirjallisuutta. Tällä hetkellä odotellaan tietoa julkaisuajankohdasta.
Pientä apua työhön hän sai kirjan vuonna 2011 nykykielelle muokanneelta kuopiolaiselta Tatu Kokolta. Kokon julkaisemassa Rautatiessä oli mukana myös alkuperäinen versio.
– Witesman pyysi minulta alkuperäisteoksessa ollutta Eero Järnefeltin kuvitusta. Lisäksi hän käytti työssään kirjassani ollutta käsitteistöä, jossa on selvitetty vanhojen sanojen merkitystä. Käännös sinänsä tehtiin alkuperäisversiosta.
Kokon Icasos-kustantamolla on Rautatiehen liittyen aihetta pieneen juhlaankin.
– Kustantamamme painos on jo ylittänyt ensipainoksen myyntimäärän. Reilusti yli tuhannen menevä painos on pienelle kustantamolle hyvä saavutus.

Roskasakkia lapsille valistukseksi

Kokonaan toisenlaisiin painosmääriin sen sijaan on todennäköisesti yltämässä Kokon uusi lastenkirja Roskasakki ja kadonnut kulkunen. Kirja on avannut yhteistyön jäteyhtiöiden kanssa ja sen hahmojen pohjalta on valmisteilla tehtäväkirja, jota yhtiöt markkinoivat kouiluille veloituksetta. Mukana ovat tällä hetkellä itäsuomalaiset Ylä-Savon Jätehuolto Oy, Jätekukko Oy, Puhas Oy ja Metsäsairila Oy, mutta pakettia on tarkoitus markkinoida valtakunnallisesti.
Tehtäväkirjan on määrä valmistua tämän vuoden aikana.
– Kirjan ja tehtäväkirjan muodostama markkinointipaketti lähtee ensi vuonna kouluille, kertoo Kokko.
Tarkoitus on lasten kautta vaikuttaa perheiden asenteisiin. Minkä nuorena oppii, sen vanhana taitaa.
– Opetetaan lapsia välittämään roskista samaistuttavien hahmojen kautta. Ja kun lapsi kiinnostuu kierrätyksestä, hän vahtii roskiksia myös kotona.
Kokko on itsekin koulutukseltaan luokanopettaja, mikä tuo projektiin myös käytännön näkemystä.
Samalla tietysti yhteistyö markkinoi Roskasakki-kirjoja.
– Vasta kolmen tai neljän kirjan sarja näyttää, onko Roskasakin hahmoista suuremmaksi suosikiksi, miettii Kokko.
Hän on esittelemässä lastenkirjaansa viikonloppuna Iisalmessa Juhani Aho -päivillä.
– Tapahtumassa esitetään myös Roskasakki-nukketeatteriesitys, jonka on valmistellut Tarja Puurunen. Esitys lähtee myös kierrokselle alueen kirjastoihin.

Eero Järnefelt ja Jean Sibelius Savossa

Tatu Kokon seuraava työ on historiallinen romaani, joka kantaa työnimeä Heinäkuun päivä.
Nimensä romaani on saanut yhden sen päähenkilön eli Eero Järnefeltin maalauksesta.
– Kirjassa palataan kesään 1891. Järnefelt maalasi Muuruvedellä. Juhani Aho seurusteli Vennynsä kanssa. Jean Sibelius ja Aino Järnefelt viettivät aikaansa Muuruvedellä ja Savossa. Se oli kiinnostavaa aikaa.
Järnefelt teki jo Muuruvedellä ollessaan luonnoksiaVäisälänmäellä viimeistellystä Raatajat rahanalaiset -teoksesta, joka taas on sukulaisteos Ahon Lastulle Uudisasukas.
Muuruvedellä hän maalasi tuona vuonna myös tunnetun teoksensa Lehmisavu.
Heinäkuun päivä ei valikoitunut kirjan nimeksi sattumalta.
Heinäkuun päivä on kiehtova teos. Taulu on maalattu kahteen kertaan. Toisella kerralla osa hahmoista on maalattu peittoon, mikä lisää kiinnostavuutta entisestään.
Kirja julkaistaan ensi vuoden syksyllä. Vuosi on samalla Järnefeltin 150-vuotisjuhlavuosi.
Kokko toivoo, että kirja innostaisi laajemminkin hyödyntämään suurmiesten aikaa Savossa.

 

Matti ja Liisa 26.7.2012

Artikkelin paperiversio>
roskasakki.fi >